.
.
.

As if as though

.

Konstrukcja " as if, as though "

Angielskie wyrażenie as if lub as though można przetłumaczyć jako "jak gdyby". Użycie jest takie same jak w języku polskim, a więc do wyrażenia tego co nam sie wydaje :

W konstrukcji tej można również użyćzwykłej formy czasownika. Nie mówimy wówczas o czymś co jest nie prawdziewe.

W języku nieformalnym zamiast "as if" lub "as though" można zastosować "like" np: She looks like she is tired. (Wygląda na to, że jest). She looks like she was (were) tired (Tylko tak wygląda ale nie jest).

Strona bierna Okresy warunkowe Relative clause Mowa zależna
Phrasal verbs Contractions Question Tags Czasowniki modalne

Przejdź do następnych stron:

Komentarze tylko dla zalogowanych

.
.