Wishes

 

Angielskie słowo "wish" ma wiele znaczeń w zależności od kontekstu, w którym jest użyte. Może ono wyrażać żal, życzenie lub chęć.

Słowo "wish" nie jest używane w czasach progresywnych (z końcówką ing).

 

Wish + bezokolicznik

 

Kiedy po "wish" występuje bezokolocznik to słowo to zazwyczaj tłumaczy się jako "chcieć". Istnieją tutaj dwie dopuszczalne formy:

1. wish + object + infinitive

  • She wishes the book to be published (Chce lub życzy sobie żeby książka została opublikowana)
  • They wish their boss to finally quit. (Chcą/życzą sobie żeby ich szef w końcu zwolnił się)
  • I wish the piano to be moved near the window (Chcę/ życzę sobie żeby pianino zostało przesunięte pod okno)

2. wish + infinitive

  • We wish to have a car. (Chcemy mieć samochód)
  • You wish to do your homework. (Chcesz odrobić pracę domową)
  • He wishes to become a soldier (On chce zostać żołnierzem)

Nie poprawnym jest powiedzenie np: I wish a book (chcę książkę). Aby wyrazić to w języku angielskim należy powiedzieć I wish to have a book.

 

Wish + osoba

 

Używane w zwrotach grzecznościowych oznaczając "życzyć".

  • I wish you a Merry Christmas. (Życzę ci wesołych świąt.)
  • She wishes you a happy New Year. (Życzy ci szczęśliwego Nowego Roku).

Wish + that clause

 

Wish z "that clause" wyraża żal. "That" może być pominięte w zdaniu - jest ono wtedy domyślne. Zamiast 'wish' można użyć zwrotu "if only" oznaczającego dokładnie to samo. W zworotach tych pojawia się tak jak i w języku polskim czas przeszły, który oznacza nierealność sytuacji.

Nierealność ta może dotyczyć teraźniejszości np: Załuję, że go tutaj nie ma (teraz go nie ma i teraz żałuję) - wtedy używa się czasu przeszłego prostego (past simple):

  • I wish (that) he was here. (Żałuję, że go tutaj nie ma lube życzyłbym sobie żeby tutaj był)
  • She wishes (that) they were nicer (Żałuje, że oni nie są milsi)

Nierealność ta może dotyczyć przesżłości np: Załuję, że go tutaj nie było (wtedy go nie było i teraz żałuję) - wtedy używa się czasu zaprzeszłego (past perfect ):

  • They wish (that) they had bought that house. (Żałują, że nie kupili tego domu).
  • I wish (that) I had said something to her. (Żałuję, żę nic jej nie powiedziałem)

Więcej informacji jest na stronie poświęconej subjunctive mood.

 

Wish + osoba + would

 

Kiedy po "wish" występuje osoba oraz czasownik modalny "would" słowo to służy do wyrażania żalu lub skargi odnośnie rzeczy, które nas irytują.

  • I wish you would stop smoking here. (Mógłbyś przestać tutaj palić - jest to coś co mi przeszkadza).
  • We wish you would leave now. (Mogłabyś sobie już pójść).

 

 

Valid XHTML 1.0 Strict

Angielskie articles

Angielskie przedimki.

 

Be going to

Wyrażenie "To be going to"

 

Czas future simple

Czas przyszły prosty.

 

Czas future continuous

Czas przyszły ciągły.

 

Czas future perfect

Czas przyszły dokonany.

 

Future perfect continuous

Czas przyszły w aspekcie dokonanym ciągłym.

 

Czas past continuous

Czas przeszły ciągły.

 

Czas past perfect

Czas zaprzeszły.

 

Past perfect continuous

Czas przeszły w aspekcie dokonanym ciągłym.

 

Czas past simple

Czas przeszły prosty.

 

Czas present continuous

Czas terażniejszy ciągły.

 

Czas present perfect

Czas teraźniejszy dokonany.

 

Czas present perfect continuous

Czas terażniejszy w aspekcie dokonanym ciągłym.

 

Czas present simple

Czas teraźniejszy prosty.

 

Czasowniki modalne

Modal verbs.

 

Czasowniki nieregularne

Irregular verbs.

 

Czasowniki posiłkowe

Czasownik "to be", "to have" i "to do".

 

Mowa zależna

Indirect speech.

 

Okresy warunkowe

Conditionals.

 

Stopniowanie przymiotników

Degrees of adjectives.

 

Strona bierna

Passive voice.